Неверный логин или пароль
или войдите через:
×
На ваш почтовый ящик отправлены инструкции по восстановлению пароля
x
Бухгалтерия ҳисоби ва солиқ солиш мақсадларида амортизация ҳисоблашнинг фарқи МИЗ иштирокчиларига фойда солиғи бўйича имтиёз қайси даромад турларига нисбатан қўлланилиши мумкин Геологик изланишларнинг солиқ ҳисоби қандай юритилади

ОБРАЗЕЦ УСЛОВИЙ О ФОРС-МАЖОРЕ

13.09.2010

Дополнительный материал к публикации

"ДОГОВОРНЫЕ  ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОГОВОРКИ"

 

 

Образец условия о форс-мажоре в договор

 

ФОРС-МАЖОР

Стороны не  несут ответственность за неисполнение, либо ненадлежащее исполнение  обязательства по настоящему  договору, если  докажут, что это произошло вследствие наступления обстоятельств непреодолимой  силы (форс- мажор), возникших  после  заключения  настоящего  Договора  в  результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны  не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами, и  Стороны  предприняли  все возможные и зависящие от них меры по надлежащему  исполнению  своих обязанностей. К форс-мажорным обстоятельствам  относятся, в частности: военные  действия,

воздействие  сил  природы  (землетрясение,  наводнение  и т.д.),  решения государственных органов.

О наступлении  форс-мажорных обстоятельств, Стороны должны уведомить друг друга в течение трех рабочих дней с момента их наступления.

В  случае  возникновения форс-мажорных обстоятельств срок выполнения обязательств  по  настоящему  договору переносится  на  период, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия.

 

 

 

Образец условия о форс-мажоре для экспортного контаркта

 


Форс-мажор

1. Ни одна из Сторон не будет нести ответственности за полное или частичное невыполнение любых своих обязательств, если невыполнение будет являться прямым следствием обстоятельств непреодолимого (форс-мажорного) характера, находящихся вне контроля Сторон, возникших после заключения Договора.
2. Форс–мажорными обстоятельствами по Договору являются: военные действия, забастовки, пожары, наводнения, землетрясения и иные стихийные бедствия.
3. При этом срок исполнения обязательств по Договору соразмерно отодвигается на время действия таких обстоятельств и их последствий. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему договору, о наступлении, предполагаемом сроке действия и прекращении вышеуказанных обстоятельств немедленно, в письменной форме, известит другую Сторону. Если невозможность полного или частичного исполнения обязательств будет существовать свыше 3 месяцев, Исполнитель вправе расторгнуть Договор полностью или частично без обязанности по возмещению возможных убытков (в том числе расходов) Заказчика.

Force Majeure

1. Neither Party shall be liable for failure to perform any of its obligations in whole or in part, when non-performance is a direct consequence of any circumstances of irresistible (force majeure) nature, which are beyond the reasonable control of the Parties and occurred after conclusion of this Contract.
2. Under this Contract, force majeure shall include: hostilities, strikes, fires, floods, earthquakes and other Acts of God.
3. In such a case, the period for the performance of obligations under this Contract shall be extended accordingly for the period during which such circumstances and their consequences take place. Any Party which is unable to perform any of its obligations under this Contract shall promptly give written notice to the other Party specifying the occurrence, expected period of duration and the end of the aforesaid circumstances. If any Party is unable in whole or in part to perform its obligations within the period exceeding 3 months, the Executor shall have the right to terminate this Contract in whole or in part without any liability to compensate for any p possible losses (including any costs) of the Customer

 

 

Бу мавзуни фақат рўйхатдан ўтган фойдаланувчилар шарҳлашлари мумкин. Мавзуда шарҳларни премодерациялаш амалда.
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь